Výuka hebrejštiny online

Úvod

Jak jste si asi všimli, na této stránce je sekce Nový zákon pro křesťany a pod ní je další sekce Rozbory ... Jsou tam rozbory jak ke Starému zákonu tak hebrejským písničkám a tyto rozbory budou přibývat. Tyto stránky mají obvykle tuto strukturu:

  1. překlad CEP (tj. nepřesný, volný překlad ekumenický) - v naší zemi pokud vím nemáme žádný přesný překlad, dokonce ani Pavlíkův nesplňuje moje vysoké nároky na přesnost.
  2. český přepis
  3. český doslovný překlad, který může místy obsahovat poznámky ke gramatice (například tvar sloves. V hebrejštině se slovesa objevují v různých tvarech a díky tomuto tvaru se občas mění jejich význam. Proto nestačí znát pouze význam kořene. Slovesa se obvykle vyskytují v qálu nebo pielu, když se ale objeví hifíl, nifál nebo infinitiv, stojí mi to za poznámku.
  4. Přepis a překlad jsou barevně zformátovány, abyste se mohli snadno zorientovat ve významu slovíček. Pořadí slovíček v překladu je shodné s pořadím slovíček v přepisu. Když slovo nelze přeložit jedním slovem, používám podržítka místo mezer. Troufám si říct, že toto je ten nejpřesnější překlad jaký můžete najít vůbec, takže najdete i několik alternativních významů oddělených lomítkem. V některých případech nelze slovo doslova přeložit, aniž by to v překladu neznělo divně, např. "Wekaratí et bét Jisrael brit chadášá" - Sloveso karatí, psát se používá pro uzavření smlouvy. Nebudu tedy překládat "A s domem Izraelským sepíšu smlouvu" i když bych to tak jistě napsat mohl, ale v dnešní mluvě používáme slovo uzavřít a tento význam je stále platný. Také slovíčko et se běžně nepřekládá a neznamená "s", ale jako s ho přeložíme, přestože "et" pouze označuje předmět, ke kterému se vztahuje vykonávaná činnost.

Kde můžete začít

Určitě byste si měli nejdříve přečíst článek Rozbory. Ve, kterém nastíňuju nejen jak jsem se dostal k biblické hebrejštině a řečtině, ale také poskytuji několik základních věcí, které je dobré se naučit nejprve. V prvních letech vaší výuky není nutné se seznamovat s pravopisem. Ten je dost složitý. Naučte se nejprve slovíčka tak jak se vyslovují a jejich význam, učte se krátké verše Božího slova nebo jejich části nazpaměť. Po několika letech pak jděte studovat čtení hebrejských znaků, půjde vám to snadno, když budete chápat výslovnost. Podle mě ale tato fáze není bezpodmínečně nutná, leda že byste chtěli cestovat do Izraele a chcete umět číst. Dávám vám postup, který je nejrychlejší a byl nejúčinnější pro mě. Já sice začínal ještě s pomocí programu na procvičování hebrejských slovíček v češtině, ale tento program stále nemám dokončený, takže vám ho nemohu nabídnout. Učte se biblické fráze, díky tomu se naučíte spoustu slovíček najednou. Pokud se naučíte jeden nebo dva krátké verše za měsíc, bude to dobré. Časem, až budete umět více slovíček, půjde vám to snadněji a zvládnete třeba dva dlouhé verše nebo až čtyři verše za měsíc. Vše závisí na tom kolik máte času. Dá se učit i v práci, ale záleží na tom jaký druh práce děláte. Já se třeba takhle učil v práci hebrejštinu během toho co jsem pracoval jsem opakoval verše z evangelia Jana, první kapitoly.

Hebrejské písmena

Naučit se hebrejské písmena není tak lehké. Sice jsme se to naučili za jeden měsíc, ale největší problém je v tom, že výslovnost některých písmen se mění. Například písmeno bét (znamenající dům) se může změnit na vét. A písmeno waw, we, wa je spojka a na začátku slova, jenže například "we'eslach et avotám úlechatatám ló ezkór ód" (A odpustím jim jejich nepravosti a na jejich hříchy nevzpomenu více... zde vidíte že waw se vyslovuje jako "ú"). Podobně s písmenem kaf/chaf, fe/pe, nemluvě o odlišném pravopisu na konci slova. Pokud se však přesto chcete učit číst hebrejsky, mohu vás potěšit konstatováním, že hebrejská abeceda je nesrovnatelně jednodušší než ta arabská. Arabská obsahuje mnohem více znaků.

Výslovnost některých znaků

Výslovnost písmene kh je "ch", ale obvykle se vyslovuje chraptivě v krku. Písmeno chet zapisuji jako ch a obvykle se vyslovuje stejně jako ve slovu chleba, ovšem například u zpěvačky Elihany Elia jsem zjistil, že má odlišnou výslovnost u tohoto písmene přidává chraptivé "ch". Také jsem si všiml, že velmi často písmeno "r" zní slabě - nedochází ke zřetelnému dotyku jazyka na patru, ale bývá tam mezera. Toto je složitější, ale méně důležité. Žid vám vaše zřetelné r bude rozumět. Co je třeba rozlišovat je ch a kh, k a q. "k" a "q" zní stejně, ale jsou to odlišné písmena. q je qof. Qof má výhodu, že má jenom jednu výslovnost. "k" je chaf s tečkou uprostřed, které se říká dáchéš (angl. dagesh). Tahle tečka to je právě to co mění výslovnost samohlásek. U jiných písmen také způsobuje lehké, sotva slyšitelné, zdvojení písmene. Písmena ajin a alef také způsobují odlišnou výslovnost. Jednak se vyslovují různě - někdy jako a/á jindy jako i/í nebo ó, a také způsobují rozdělení jakoby na dvě slova. Slovo bá'al se tedy čte jako bá al - pán nebo manžel.

Možnost kontaktu

Milý studente, pokud si nevíš s něčím rady a potřebuješ pomoct nebo povzbuzení či modlitbu, můžeš mě kontaktovat tak, že za název mojí stránky zadáš slovo "kontakt". Bůh miluje lidi, kteří se učí jeho slovo. Věř, že takových jako my moc u nás není a budeš velice požehnán.

Daší odkazy

Mnoho biblických rozborů najdeš v sekci Starý Zákon pro křesťany. Sekce s hebrejskými překlady je novější, protože obsahuje nezařazené nebo nedokončené příspěvky. Více článků by mohlo přibývat časem. Teď v "době koronavirové" se zrovna hebrejštině moc nevěnuju.

© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky