Ahavtí

Miqedem

Žalm 116:1-2,19

Žalm 116:1-2,19

áhavtí kí-jišma Adonaj et-qólí tachanúnáj

kí-hittá oznó lí úvejámaj eqrá

bechatcrót bét Adonaj betóxéxí jerúšálájim halelú-já(h)

(Za)miloval/a_jsem (potažmo miluji/budu_milovat: perf.) protože-vyslyšel (potažmo: vyslyší: im., správně: bude_slyšet) Hospodin hlas_můj úpěnlivé_prosby_

protože-nakloní(potažmo:naklonil,otočil: hif.perf.) ucho ke_mně (a/proto)_ve_dnech_mého (pl.) volání (dosl. v mých dnech, kdy volám/budu volat - im.)

Na_nádvořích domu Hospodinova ve_středu_tvém, Jeruzaléme, chvalte(im!)-Hospodina.

Překlad: Miluji Hospodina, protože slyší můj hlas při úpěnlivých žádostech, protože ke mně naklonil své ucho ve dnech, kdy jsem k němu volal. Na nádvořích Hospodinova domu, ve tvém středu Jeruzaléme, chvalte Hospodina.

Zkratky

im. imperfekt; im! - imperativ

Zkratky vzorů sloves aj. byly zkráceny na dva až tři znaky: pi. = piel, hif. hifíl, perf. = perfect, par. = participium;

pl. plural;

Poznámky

Navrženo pro širokou obrazovku min. 800px na šířku.

pozn. תָּוֶךְ - távex - střed (někdy: mezi)

Hebrejsky

אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי׃

כִּי־הִטָּה אָזְנוֹ לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא׃

בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהוָה בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ׃ 

Tisk

© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky