Aná BeKoach

Přepis hebrejského textu

Sem vložte podnadpis

אנא בכח, גדולת ימינך

תתיר צרורה ,קבל רינת

, עמך שגבנו, טהרנו, טהרנו נורא

- אנא בכח גדולת ימינך

תתיר צרורה

קבל רינת עמך שגבנו

טהרנו נורא

Hlavní sloka: 

 נא גיבור דורשי יחודך

כבבת שמרם ברכם טהרם

 - רחמי צדקתך - תמיד גמלם

חסין קדוש

- חסין קדוש ברב טובך

נהל עדתֶך

יחיד גאה לעמך פנה

זוכרי קדושתך; שועתנו קבל ושמע צעקתנו

יודע - תעלומות

Ref:

 אנא , אנא בכח, גדולת ימינך תתיר צרורה קבל רינת

 עמך שגבנו, טהרנו, טהרנו נורא

Znovu hlavní sloka

Aná becho'ách, gdulat jeminchá

tatír tcerórá; qabel rinát 

amchá sagvé(i)nú, taharé(i)nú taré(i)nú nórá

aná becho'ách gedulá jeminchá

- tatír tcerórá

qabel rinát amchá sagvé(i)nú taharé(i)nú nórá

Hlavní sloka:

ná gibór dóršé jichúdchá

kevavát šómrém barchem tah(e)rem

rachamé tcidqatchá - tamíd gom(e)lem - chasín qadóš

chasín qadóš beróv túvchá -

nachel adatechá

jachíd ge'e le'amechá pné

chré qdúš~techá; šava'ténú qabel 

úšma tca'aqaténú

jóde'a - ta'alúmót

Ref 2x:

Aná, Aná becho'ách, gdulat jeminchá

tatír tcerórá, qabel rinát 

amchá sagvé(i)nú, taharé(i)nú taré(i)nú nórá

Znovu hlavní sloka


Aná becho'áchgdúlat jeminchá

tatír tceróráqabel rinát 

amchá sagvé(i)nú, taharé(i)nú taré(i)nú nórá

aná becho'ách gedulá jeminchá

- tatír tcerórá

qabel rinát amchá sagvé(i)nú taharé(i)nú nórá

Hlavní sloka:

ná gibór dóršé jichúdchá

kevavát šómrém barchem tah(e)rem

rachamé tcidqatchá - tamíd gom(e)lem chasín qadóš

chasín qadóš beróv túvchá -

nachel adatechá

jachíd ge'e le'amechá pné

ch qdúš~techá; šava'ténú qabel 

úšma tca'aqaténú

jóde'a - ta'alúmót

Ref 2x:

Aná, Aná becho'ách, gdulat jeminchá

tatír tcerórá, qabel rinát 

amchá sagvé(i)nú, taharé(i)nú taré(i)nú nórá

Znovu hlavní sloka

Prosíme se sílou a velikostí tvé pravice

Rozvaž náš spletitý(svázaný) osud.

Tvého lidu píseň příjmi, vyvyš nás a očisti nás






Prosíme (tě) Mocný za ty kdo následují jedinečnost tvou, aby si je střežil jako zřítelnici oka

Požehnej je, očisti je, slituj se nad nimi.

Ať je tvá spravedlnost vždy odměnní

- Mocný Svatý - Mocný Svatý ve veliké dobrotě své veď stádo své.


Jediný[1] a hrdý[2], ke svému lidu se otoč

(k těm) kdo pamatují na tvou svatost;

Naše křičení příjmi

a slyš naše výkřiky[3]

ty, který znáš tajemství[4].

* Poznámky:

[1] Jachíd = jediný, jedinečný

[2] ge'e = povýšený, hrdý, pyšný

[3] tcá'aqá = cry, shout - křik; v textu je part.

[4] plural

Výše uvedený text je ve formátu třech sloupců pro širokou obrazovku.

Návod na tisk

Protože webnode má problémy s rozvržením pro tisk, vyřešil jsem kopírování následovně: Do Wordu zkopírujete text, přizpůsobíte stránce a dáte uložit jako zjednodušený soubor html. V editoru PSPad nebo notepad pak nahradíte slova white za black a #272727 za #FFFFFF. Stránka uložená z Wordu se pak uloží ve formátu vhodným pro tisk. Soubor html se pak dá zpětně načíst do Wordu a zmenšit písmo na vhodnou velikost. Pro rozvržení textu do sloupců jsem si nakreslil jednoduchou tabulku o jednom řádku a do ní vložil text ze stránky. V případě, že se vám nesprávně zalomují slova nahraďte ve Wordu speciální mezeru mezi slovy (pevná mezera) za běžnou mezeru pro celý dokument.

© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky