Opraveno: Modlitba za obrácení a uzdravení
Modlitba první - Modlitba za spasení
יְהוָ֗ה נָ֛א תִפְתַּח לֵבִּי וְהוֹדִ֘יעֵ֤נִי אַהֲבָתְךָ֙ לֶאֱהוֹבAdonaj ná tiftach (imp. 2m.sg.) léví wehódí'éní (hifíl imp.m.sg.) ahavátxá le'ehóv (inf.)___ (jméno)
Adonay, please open my heart, and give to me your love in order to love ___, (* There is exactly: Show_me your love to love ... )
- Hospodine, prosím, otevři mé srdce a ukaž_mi svou lásku, abych miloval (jméno osoby za kterou se modlím). Viz Žalmy 39:4,25:4 apod.
wehappileha chasádéxá móší'a chósím bímínexá (z Žalmu 17:7)
וְהַפְלֵ֣הָ - it seems hafléha should be used; podle mě by mělo být hafléhá - zjev ji ... ne haflé láh
- reveal her your loving_grace, oh Saviour of_those_who_seek_refuge in your right hand.
- Zjev(odděl!/vyhraď!) jí svou milosrdnou_lásku spasiteli těch_kdo_hledají_útočiště v_tvé_(pravé)_ruce.
- appeared also as imperfect:
- Objevuje se také jako imp.: Žalm 4:4/Psalm 4:3 - hiflá (hifíl perf.3.sg.) přeloženo jako "koná divy", ale faktický význam je: "oddělil si"
- but as imperative (hifíl imperativ m.sg.) Žalm 17:7/Psalm 17:7 haflé (hifíl imp! m.sg.) הַפְלֵ֣ה
- but as happiléhá (hifíl imperativ m.sg.) Jozue/Joshua 13:6 odděl si ji / (he divided it - incorrect translation; correct: separate it)
ótcí'áh-ná láh é(i)léxá
- Let me to lead her to you (cohortative used).
- Dovol, abych ji směl přivést k tobě (použil jsem toto slovo místo slova vést nebo učit, které neumím sklonit).
וְאֲלַמְּדָ֣ה־נָּ֤א לָהּ דְּרָכֶ֑יךָ וְחַטָּא שָׁבָ֞ה אֵלֶ֥יךָ
we'alammedáh-ná láh deráxéxá wechattá šává é(i)léxá
And let me, please, to teach her to your path and the sinner turns to you.
a ať (ji) smím vyučovat prosím ji cestám_tvým a hříšnou(tj.hříšnici) navrátit tobě.
תֵּלֵֽךְ - příjde (3f.)
שָׁבָ֞ה - vrátí se (3f.)
Žalm/Psalm 51:13 (No use of Object marker after H3925), Gn 24:55 buď téléx nebo ševá Lv 22:13
תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי לְהוֹרֹ֖ת הָאִשָּׁ֤ה הַזֹּאת֙ וְלְהָבִ֤יאהָ אֵלֶ֥יךָ
tanchéní útenahaléní lehórót há'iššá hazzó't weleháví'áh é(i)léxá
(spíš לְהָבִ֤יאהָ - weleháví'áh - přivést ji)
Ex 35:34 lehorót - vyučovat/to teach
Izajáš 60:11 Lehaví - přivést/to bring
Lead_me and guide_me to teach this woman and_to_bring_her to_you.
Veď_mě a pomáhej_mi vyučovat ženu_tuto a_přivést ji k_tobě