Gn 12:3

Vliv řídícího slovesa na sloveso s relativním wawem

Řídící (dominantní) sloveso v kohortativu

wajjó'mer Adonaj el-'avrám: lex-lexá mé'artcexá úmimmóladtexá úmibét ávíxá 'el-há'áretc ašer ar'ekká (2) we'e'esxá legój gádól wa'avárexexá wa'agaddəlá šemexá wehjé beráxá

wa'avárxá mevárexéxá úmeqallelxá á'ór wenivrexú vexá kól mišpechót há'adámá
(modře imperativ; žlutě imperfekt; oranžově imp. kohortativ; zeleně perfekt)

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַבְרָם לֶךְ־לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ׃
וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃

וַאֲבָרֲכָה מְבָרְכֶיךָ וּמְקַלֶּלְךָ אָאֹר וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה

Genesis 12:1 I řekl Hospodin Abramovi: "Odejdi ze své země, ze svého rodiště a z domu svého otce do země, kterou ti budu_ukazovat(imperfekt). (2) A_učiním_tě(imperfekt) velkým národem, a_budu_ti_žehnat, a_velké_učiním tvé jméno. A_staň_se(imperativ!) požehnáním!
Budu_žehnat těm, kdo_žehnají_tobě(part.), prokleji ty, kdo ti zlořečí. V tobě dojdou požehnání veškeré čeledi země." Genesis 12:1-3

© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky