Tisk:  uzavřu s domem izraelským i s domem judským novu smlouvu

31 הנה ימים באים נאם־יהוה וכרתי את־בית ישראל

ואת־בית יהודה ברית חדשה׃ 32 לא כברית אשר כרתי את־אבותם ביום החזיקי בידם להוציאם מארץ מצרים אשר־המה הפרו את־בריתי ואנכי בעלתי בם נאם־יהוה׃

Pro fajnšmejkry

31 Hinné jámím bá'ím ne'um-Adonaj wekhárattí et-bét Jisrá'él we'et-bét Jehúdá brít chadášá. 32 khabbrít ašer kárattí et-avótám bejóm hechézíqí bejádám lehótcijám mé'eretc mitcrájim ašer-hémmá héférú et-berítí we'ánókhí bá'altí vám neum-Adonaj.

Doslovný překlad

31 Hle dny přicházejí praví-Hospodin a_sepíšu s_domem Izraelským a_s_domem Judy smlouvu novou 32 ne takovou_smlouvu, kterou jsem_sepsal s_otci_jejich v_den kdy_jsem_uchopil(hif.,inf.+1.sg) za_ruku_je vyvedl_je(hif.,inf.+3.pl.) ze_země Egyptské, kterou-oni porušili tu-smlouvu a_ budu*_manželem jim, praví Hospodin.

* - čas zde určuji jen pomocí předpokladu, že v minulé smlouvě Hospodin nebyl manželem. Hypoteticky tam může být "byl" stejně jako "budu". Všimněte si zeleného kharatí se ve stejném textu překladá s různými časy.

© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky