Ježíš je Bůh (Jan 1 - slovíčka)

Vysvětlivky


Výslovnost

Apostrof ' je přídech; téměř neslyšitelný zvuk, který vzniká změnou nastavením rtů do polohy písmene H a dechnutím. Také některé písmena CH se vyslovují spíše jako K než ch, ale to jen ojediněle.

u - POZOR! Písmeno "u" se netýká tohoto článku, zde jsem přepisoval "u" jako "y". u se vyslovuje na většině nahrávkách jako "u", ale na biblehub se v opisech objevuje jako "i". Ve škole nás učili vyslovovat jako "y", z toho důvodu vyslovuji tak, že rty mám nastavené jako při výslovnosti "u" a řeknu "y", ale celkově zvuk zní víc jako "u" než jako "y". Pozor! Ve slově autú, auté, autojs apod. se vyslovuje "u" jako "u", tedy normálně.

th - se na většině nahrávek vyslovuje jako anglické th, tzn. zní jako "s" vyslovené se špičkou jazyka v mezeře mezi předními zuby.

é - v některých nahrávkách zní jako "é" na jiných jako "í", doporučuju vyslovovat jako "é".

εὑ - přepoisuju jako 'j ve slovíčku εὑρήσει ('júrésej).

Jan 1:1-13 ŘECKY

1

en - na/v
arché - začátku
én - byl/o
'o - (člen)
logos - slovo
kaj - a
'o - to
logos - slovo
én - bylo
pros - u / s
ton - člen ve 4. pádě
theon - boha / (s) bohem
kaj - a
theos* - bůh
én - byl
o - to

logos - slovo

*pozn. poslední čtyři slova se překládají takto: Slovo byl(o) Bůh.

2

'útos - tento (zájmeno které se velmi často k označení osob viz níže)
én - byl
en - na
arché - počátku
pros - u/s
ton - zájmeno ukazovací ve 4. pádě
theon - boha/ (s) bohem

3

panta - všechny/všechno/všechny věci
di - skrze/prostřednictvím
autú - něj/(jeho prostřednictvím)
egeneto - se staly
kaj - a
chóris - bez
autú - něj (zájmeno ukazovací v 3. os. j.č.)
egeneto - stalo
úde - nic (překládá se "nestalo se nic" nebo "nebylo nic")
'en - jeden (překldádá se "nestal se ani jeden", "nestalo se nic")
'o - ten který
gegonen - který se stal

4

en - v
autó - něm
zóé - život
én - byl
kaj - a
'é - ten (člen v rodě ženském)
zóé - život
én - byl
to - (člen)
fós - světlo
tón - (člen ve 4. pádě)
anthrópón - člověka (tj. lidí)

5

kaj - a
to - to
fós - světlo
en - ve
té - (člen určitý v ženském rodě)
skotia - tmě
fajnej - svítil(o)
kaj - a
'é - (člen v ženském rodě)
skotia - tma
auto - ho (jeho)
ú - ne-
katelaben - pohltila (tj. nepohltila)

6

egeneto - Stal se / stalo se / byl
anthrópos - člověk
apestalmenos - vyslaný
para - od
theú - boha
onoma - jméno
autó - jeho
jóannés - (bylo) Jan

7

útos - tento (zájmeno ukazovací o člověku)
élthen - přišel
ejs - do / k / na
martyrian - (na) svědectví
'ina - aby
martyrésé - svědčil
peri - o
tú - tom
fótos - světle
'ina - aby
pantes - všichni
pisteusósin - uvěřili
di - skrze
autú - něho

8

úk - ne-
én - byl (nebyl)
ekejnos - tamten (tj. on nebyl)
to - to
fós - světlo
al - ale
'ina - aby
marturésé - svědčil
peri - o
tú - tom
fótos - světle

9

én - byl
to - (člen)
fós - světlo
to - (člen)
aléthinon - věčné
'o -
fótizej - osvětluje
panta - každoho
anthrópon - člověka
erchomenon - přišlého
ejs - na
ton - (člen)
kosmon - svět

10

en - na / ve
tó - člen ve třetím pádě (dativ)
kosmó - světě
én - byl
kaj - a
'o - (člen)
kosmos - svět / vesmír
di - skrze
autú - něj
egeneto - se stal
kaj - a
'o - (člen)
kosmos - svět
auton - ho (4. pád, akuzativ)
úk - ne-
egnó - poznal (tj. nepoznal)

11

ejs - do
ta - svého
idja - vlastního
élthen - přišel
kaj - a
'oj - (člen v množném čísle)
idioj - vlastní
auton - jeho
ú - ne-
parelabon - přijali (tj. ho nepřijali)

12

'osoj - Kdokoliv
de - však
elabon - přijal
auton - jeho
edóken - dal
autojs - jim
exúsian - moc (výkonnou moc či pravomoc k vykonání)
tekna - děti
theú - boží
genesthaj - stali (tj. aby se stali Božími dětmi)
tojs - ti (množné číslo)
pisteuúsin - kteří věří
ejs - v
to - (člen rodu středního)
onoma - (ve) jméno
autú - jeho

13

oj - Těm (člen ve 3. pádě, tzv. dativ)
úk - ne- (zápor vztahující se na následující slovesa)
ex - z
'ajmatón - krve
úde - ani
ek - z
thelématos - vůle
sarkos - těla
úde - ani
ek - z
thelématos - vůle
andros - člověka
al - ale
ek - z
theú - Boha
egennéthésan - se stali.

14

kai - a

'o - to
logos
- slovo

sarx - tělem

egeneto - se stalo
kai - a
eskénósen - přebývalo
en - mezi / v
émin - námi / nás
kai - a
etheasametha - viděli jsme

tén - (člen 4. pád)
doxan - slávu (4. pád)
autú - jeho
doxan - slávu ('é doxa je sláva)

'ós - jakou (["má"])

monogenús - jednorozený / jediný svého druhu
para - od
patros - Otce (pro patros)
plérés - plného/plnou
charitos - milosti
kai - a

alétheijas - pravdy



Jan 1:18

Theon údeis eóraken pópote monogenés Theos 'o ón eis ton kolpon tú patros ekeinos exégésato.

theon - Boha

údeis - nikdo

eóraken - neviděl

pópote - nikdy (anglicky "ever")

monogenés - jednorozený / jediný svého druhu

theos - Bůh

'o - který

ón - jsoucí (sloveso nevyjadřující čas, prostě byl, je a bude navěky)

eis - v

ton - (člen, akuzativ)

kolpon - náruč

tú - (člen, genitiv)

patros - otce

ekeinos  - tamten (ten)

exégésato - (ho) vylíčil

Chcete víc?

Ve článku Kdo je Ježíš uvádím přepisy Ježíšových výroků a doslovné překlady veršů z Janova evangelia 1 - 12.


© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky