Hospodine, Bože, má spáso samým zlem se sytí moje duše, k podsvětí spěje můj život. (Izajáš 88:2-13)

Adonaj elóhé ješú'átí jóm-tcá'aqtí vallajlá negdexá-
távó lefánéxá tefillátí hattéh-
'óznexá lerinnátí -
kí-sáve'á verá'ót nafší wechajjaj liš'ól higgí'ú (zní jako higgíru) -

Hospodine Bože spásy_mé(f.const.) ve_dne-jsem_zavolal_o_pomoc/vykřikl(perf.) v_noci před_tebou - (ať_)příjde(fut.) před_tvou_tvář modlitba_má nakloň-ucho_své k_mému_hlasitému_volání_o_pomoc/k_hlasité_prosbě_o_pomoc - protože-přesycena ve_zlu/v_těžkostech/(čím)zlovolnictvím/nouzí/bolestí/utrpením duše_má a_život do_še'olu(podsvětí/jámy/hrobu/pekla/obydlí_mrtvých/místo_odkud_není_návratu/kde_není_chvála_pro_Boha/místo_určené_mrtvým_k_trestu/místo_extrémní_degradace_v_hříchu je_přitahována(hifíl - spíš přibližuje se, dosahuje, blíží se) má duše

nechšavtí im-jórdé vór hájítí kegever én-'ejál -
bammétím ch
ófší kemó chalálím šóxevé qever ašer ló zexartám ód - wehémmá - mijjádexá nigzárú --

Jsem/budu_započítán(nifál perf.)
s/mezi_ty_kteří_sestupují/klesají(part.) do_jámy/studny, jsem jako_muž bez síly/pomoci. Mezi_mrtvými volný jako mrtví/skolení/smrtelně_ranění kteří_leží (v_)hrob(ě), které ne pamatuješ(perf.) více a oni/tito z_tvé_ruky/síly jsou_odříznuti(nifál perf.). --

taní/šattaní bevór tachtijjót bemachašakkím bimtcólót
álaj sámexá chamátexá -- wexól-mišbáréxá innítá seláh
hirchaqtá mejuddá'aj mimmenní šattaní tó'évót lámó - kálu - weló étcé' -

Položil/ustanovil_jsi_mě(perf.) v_jámu/studnu nejhlubší(adj. f.pl.; N - hluboký,hlubší) do_temného/skrytého_místa/hrobu do_hlubiny/hloubky
Na_mě ulehl/spočinul/odpočinul(perf.) hněv_tvůj(f.const.) a_všechny-vlnobití(m.const.) (sela). Odstrčil_jsi_mě/vzdálil_jsi_mě(hif.perf.) známé_mé(pu'ál part.m.pl.constr.) ode_mě učinil_jsi_mě(perf.) hnusem/ohavností/nechutností(f.pl.) jim/pro_ně jsem_uzavřen/omezen(pass.part.) a_ne (mohu_)vyjít/dostat_se_ven(imp. od játcá').

é(j)ní dá'avá minní óní - qerá'tíxá
Adonaj bexól-jóm - šittachtí é(j)léxá xappáj
halammétím ta'aseh-pele im-refá'ím jáqúmú jódú seláh -
hajsuppar baqqever chasdexá - emúnátexá bá'avaddón -

Oko_mé(const.) slábne/chřadne/chátrá/umírá(perf.) kvůli/od strádání/chudoba/bída/nedostatek/neštěstí/strast(možná i nemoc) volal_jsem_k_tobě(perf.) Hospodine každý-den natahoval_jsem k_tobě ruce/dlaně_své - (k_)Mrtvým(part.) budeš_dělat/konat(imp.) zázraky/věci_obdivuhodné(imp.) (zda-li - podmiňující klauzule ím: snad) mrtví budou_vstávat/vstanou(imp.) a budou_tě_chválit/vyznají_díky_tobě(hifíl imp.) - Bude_vylíčena(hifíl imp.) v_hrobu laskavost_tvá věrnost_tvá ve_zničení/zkáze?

hajiwwáda bachóšex pil'exá wetcidqátexá be'eretc nešijjá
Budou_známy(nif. imp.) v_temnotě zázraky_tvé(const.) a_spravedlnost_tvá(f.const.) v_zemi(f.const.) zapomnění/zapomenutí/zapomnětlivost(f.)
© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky