Kí mal'áxáw jetcaw-láx - lišmórxá
(Žalm 91:11-16)
Třetí díl žalmu 91, který proklamuje o Synu člověka:
כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל־דְּרָכֶיךָ׃
עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין׃
כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי־יָדַע שְׁמִי׃
יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ־אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ׃
אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי׃
-- kí mal'áxáw jetcaww(eh)-láx - lišmórxá (ne: lišmárəxá)bexól-deráxéxá (ne: bəxál-dəráxéxá) . -- al-kappajim jissá'únxá pen-tiggóf bá'even raglexá .. -- al-šachal wáfeten tidróx - tirmós kefír wetannín -- kí ví chášaq wa'afalletéhú - asaggevéhú kí-jáda šemí - jiqrá'éní we'e'enéhú - immó-'ánóxí vetcárá .. - achalletcéhú wa'axabdéhú -- 'órex jámím asbí'éhú we'ar'éhú - bíšú'átí
Doslovný překlad k 3. dílu
Žalmy 91:11
protože andělům_svým nařídil(piel imp.) střežit(inf.)_tě na_všech-cestách_tvých. 12 Na-rukou(duál) budou_nosit_tě, aby-sis_nenarazil
o_kámen nohu(f.); 13 po-lvu a po-zmiji(nějaký jedovatý had) budeš_šlapat/kráčet/pochodovat(imp.), budeš_šlapat(imp.) lvíče i draka/jedovatého_hada/mořskou_obludu. 14 Protože mě si_zamiloval (perf. na_mně/ve_mně jeho láska - tzn. toto praví Nejvyšší!) a já (proto) vysvobodím_ho a postavím_vysoko_ho, protože poznal jméno_mé(perf. tzn. on poznal Hospodina!). 15 Bude_volat_ke_mně
(imp.) a odpovím_mu(imp.), budu_s_ním já v_soužení, zachráním_ho(piel imp.) a oslavím/poctím_slávou(piel imp.), 16 dlouhých/dlouhého dnů/života/času dopřeji_mu(obohatím_ho)(hifíl imp.), ukáži_mu(hifíl imp.) spásu_svou/blaho_své/vítězství_své.