Je trinitární formule v původním Matoušově evangeliu nebo ne?

Křest do katolické trojice 

Matouš 28:19

TENTO ČLÁNEK JE STARÝ A SLOUŽÍ JEN PRO DOLOŽENÍ

MÝCH OMYLŮ V ROCE ~2019. PRAVDĚPODOBNĚ TOU DOBOU JSEM TAKTÉŽ BYL OVLIVNĚNÝ HEREZEMI TORBENA SONDERGAARDA A THE LAST REFORMATION.

TÍMTO PROHLAŠUJI NÍŽE UVEDENÝ ČLÁNEK ZA NEPLATNÝ A PLNÝ OMYLŮ, A ZACHOVÁVÁM HO Z DŮVODU UDRŽENÍ "HISTORICKÉ STOPY", A PŘIZNÁNÍ SVÉ CHYBY.

Trinitární formule nebo ne?

Komentář na Fóru apoštolských přátel ze dne 13. června 2015 uvádí, že Rivesovo původní evangelium Matouše poskytuje další příklad, kde byl Matouš 28:19 obnoven do původní verze, která postrádá trinitární křestní vzorec.

Kniha se dá sehnat na internetu:  "The Original Gospel of Matthew: The Appendices to Explain The Earliest Matthew (Volume 2) Paperback - March 11, 2012" by Standford Rives Esq. (Author), kromě toho příspěvek obsahuje seznam asi 35 biblí, které se rozhodli vynechat trinitární formuli.

S Novou smlouvou se mění křestní postup

Trinitární křestní model se v Novém zákoně objevuje pouze na jednom místě: v kanonickém řeckém Matouši v 28:19. Paralela v Mk 16:15 je jinak totožná, kromě toho, že postrádá jakoukoli trinitární křestní předlohu.

Ve skutečnosti má každý přežívající řecký rukopis Mt 28:19 trinitární křestní předlohu. Jedinými ne-řeckými texty, které mají variantu, která ji vynechává, jsou hebrejský Matouš Šém-Tóv a některé staré latinské a syrské texty.

Je možné, že Matouš 28:19 byl podvodně změněn na ospravedlnění trinitarianismu, protože velmi pohodlně každý přežívající řecký text Matouše [28:19] pochází z roku 340 n.l. nebo později? Jasně, bylo by možné to upravit a nikdo by z toho nevyšel moudřejší. Pouze citace komentátorů církve z dřívější doby dokáží poodhalit pravdu, protože skutečně existuje sedm citací, které tak činí - každá z nich v přímých citacích z Matouš 28:19 opomíjí trinitární křestní vzorec.[1]

Jak silný je důkaz?

Konsenzus i těch nejkonzervativnějších učenců spočívá v tom, že trinitární předloha v Matouši 28:19 byla přidána k původnímu Matoušovi s velkým zpožděním - až po přijetí doktríny trojice. Kniha Skutků a Pavlových listů opakovaně ukazuje, že původní způsob jakým se křtilo bylo pokřtěné pouze do Ježíšova jména. Viz Skutky 2:38; 8:16; 10:43; 19: 5; Gal. 3:27; Rom. 6: 3; 1 Kor. 1: 13-15.

Protestantská autorita The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge (Funk & Wagnalls, 1908) (encyklopedie "náboženských znalostí") (Funk & Wagnalls, 1908) na str. 435 souhlasí s tím, že trojice vzorce Matouše 28: 19 je nesprávným dodatkem:

Ježíš však nemohl dát svým učedníkům tento trinitární řád křtu po svém vzkříšení; protože Nový zákon zná jen jeden křest ve jménu Ježíše (Skutky 2:38; 8:16; 10:43; 19: 5; Gal. 3:27; Řím. 6: 3; 1 Kor. 1: 13- 15), k němuž stále dochází i ve druhém a třetím století, zatímco Trinitářská formule se vyskytuje pouze v Mt. 28:19, a teprve potom (v) Didache 7:1 a Justin, Apol. 1:61 ... Konečně, zřetelně liturgický charakter předlohy ... je podivný; Ježíš neměl tento zvyk dávat podobné návody ... formální autentičnost Mt. 28:19 musí být pochybná .... [3]


Stejně důležitá protestantská autorita souhlasí. V The International Standard Bible Encyclopedia (ed. James Orr) (1915) sv. 4 v 2637 pod "Křest", říká: 

Mt 28:19 zvláště kanonizuje pozdější církevní situaci, ... a její Trinitářská formule (je) cizí Ježíšovým ústům. [4]

Dokonce římskokatolická Jeruzalémská bible (NY: 1966), vědecké katolické dílo, přiznává na straně 64 poznámka g: 

Je možné, že tento vzorec, tj . Trinitářský křestní vzorec Matouše 28:19, pokud jde o plnost jeho vyjádření, je odrazem liturgického využití zavedeného později v primitivní komunitě. Čtenář si jistě vzpomene, že, Skutky mluví o křtu "ve jménu Ježíše" ... [5]

Podobně i katolický učenec Bernard Henry Cuneo ve svém The Lord's Command To Baptize: An Historical Critical Investigation (Catholic University:1923), říká na straně 27:

Zdá se, že pasáže ve Skutcích a v dopisech svatého Pavla ukazují na nejranější podobu křestu ve jménu Pána ... Pokud Kristus dal takový příkaz [trojí jméno], je naléhavě nutné, aby ho apoštolská církev následovala a v Novém zákoně bychom měli mít nějaké stopy této poslušnosti. Žádnou takovou stopu nelze najít. [6]

Podobně Encyclopedia Brittanica (1911) sv. 26 vysvětluje, že Matouš 28:19 očividně původně neměl trojici ve křtu, tak jak ji dnes vidíme. Říká: 

V Novém zákoně jsou stopy křestního vyznání jména Krista  jednoduše (1 Kor 1:13, 15; Řím 6: 2; srov. dokonce i pozdní verš Skutky 8:37), nikoli trojího jména. Kromě toho textová kritika poukazuje na raný typ porozumění v Mt 28:19 bez trojí předlohy. Id. na 774. [7]

Historické stopy

Jak daleko zpět v minulosti můžeme najít trinitární křestní formuli ve písemných zdrojích? Může být nalezena pouze u těch zdrojů, které jsou datovány poté, co církev ve čtvrtém století poprvé přijala doktrínu trojice. Díky patristickým spisovatelům můžeme vysledovat dřívější odlišný výklad až do stejného období ve 4. století. Jak upozorňuje Methodist Review (January 1906) díl. 88 na str. 148:

A je důvod věřit tomu, že původní přikázání v Matouši odkazovalo pouze na křest ve jménu Krista. Toto porozumění [tj. Postrádání trinitárního vzorce], které lze vysledovat až do čtvrtého století, by odpovídalo skutečnosti, že v apoštolském věku a po něm byl křest vykonáván ve jménu Krista.[8]

Canney v Encyclopedia of Religion (Routledge, 1921) na str. 53 vysvětluje, že spíše než aby došlo ke změně nauky, došlo ke změně v Mt 28:19: 

Osoby byly nejprve pokřtěny "jménem Ježíše Krista" (Skutky 2:38, 48) nebo "jménem Pána Ježíše". (Skutky 8:16; 19:5-5.) Později, s rozvojem doktríny Trojice, byli křtěni ve jméno Otce, Syna a Ducha Svatého.[9]

Neexistuje starší řecký text Matouše než po roce 325 n.l. Do té doby přežily pouze fragmenty řeckých papyrusů z Matouše 2 [2].

Kromě Šem-Tóv, také další dva staré ortodoxní latinské a syrské texty posvědčují, že ?Mt 28:19 neměl trinitární vzorec. V Encyclopedia of Religion and Ethics se píše  "Ve všech existujících [řeckých] verzích je text nalezen v tradiční podobě, i když je třeba si uvědomit, že v tomto bodě je africká stará latina a stará syrská verze defektní" tj. "defektní", což znamená, že tato stará africká latina a stará syrština vynechávají trinitárskou křtící formuli.

Také Marek 16:15 vynechává tvrzení, že bychom měli křtít do trojice.

Nakonec Eusebius v letech 320-tých odkazoval na evangelium Židů - GATHM - které podobně prohlašovalo:

Šli ke všem národům, učili své poselství v Kristově moci, protože přikázal: Řekl: 'Jděte a dělejte učedníky všech národů v Mém jménu.' " (Eusebius, Eccl. Hist ., 3.5.2.)

Tento článek bude s největší pravděpodobností na pokračování.

Související článek

Katolická tradice v protestantských církvích

Článek v angličtině, který obsahuje mnoho historických citací.


Poznámky

[1] V Šém-Tóvu (Shem Thov) je vynechán příkaz křtít "svým jménem". Zde Eusebius převyšuje Šém-Tov, protože Eusebius cituje, jak GATHM a řecká verze dříve četly.

[2] Helmut Koester, The Ancient Christian Gospels (1990) at 314.

[3] Původní text citace: "Jesus, however, cannot have given His disciples this Trinitarian order of baptism after His resurrection; for the New Testament knows only one baptism in the name of Jesus (Acts 2:38; 8:16; 10:43; 19:5; Gal. 3:27; Rom. 6:3; 1 Cor. 1:13-15), which still occurs even in the second and third centuries, while the Trinitarian formula occurs only in Matt. 28:19, and then only again (in the) Didache 7:1 and Justin, Apol. 1:61...Finally, the distinctly liturgical character of the formula...is strange; it was not the way of Jesus to make such formulas... [T]he formal authenticity of Matt. 28:19 must be disputed...."

[4] Původní text citace: "Matthew 28:19 in particular only canonizes a later ecclesiastical situation,...and its Trinitarian formula (is) foreign to the mouth of Jesus."

[5] Původní text citace: "It may be that this formula, [i.e., the Trinitarian Baptismal Formula of Matthew 28:19] so far as the fullness of its expression is concerned, is a reflection of the liturgical usage established later in the primitive community. It will be remembered that Acts speaks of baptizing 'in the name of Jesus,'...."

[6] Původní text citace: "The passages in Acts and the Letters of St. Paul... seem to point to the earliest form as baptism in the name of the Lord....Had Christ given such a [threefold-name] command, it is urged, the Apostolic Church would have followed him, and we should have some trace of this obedience in the New Testament. No such trace can be found."

[7] Původní text citace: " There are traces in the New Testament of a baptismal confession simply of the name of Christ (1 Cor 1:13, 15; Rom 6:2; cf. even the late verse Acts 8:37), not of the threefold name. Moreover, textual criticism points to an early type of reading in Matt 28:19 without the threefold formula. Id. at 774. 

[8] And there is reason to believe that originally the commandment in Matthew referred only to baptism in the name of Christ. This reading [i.e., lacking a trinitarian formula], which can be traced down as far as the fourth century, would correspond with the fact that in the apostolic age and beyond baptism was administered in the name of Christ.

[9] Persons were baptized at first in the 'name of Jesus Christ' (Acts 2:38, 48) or in the 'name of the Lord Jesus.' (Acts 8:16;19:5.) Afterwards, with the development of the doctrine of the Trinity, they were baptized in the name of the Father, Son and Holy Ghost.

KOREKCE 2025

Matouš Šem-Tov (tzv. Evanjelium podle Matouše v hebrejštině, jak je dochováno ve spisu Eben Bohan od Šem-Tova ben Icchaka ibn Šapruta, cca 1380) není křesťanský text, ale židovské polemické dílo. Jedná se o hebrejský text Matoušova evangelia vložený do širšího polemického díla proti křesťanství. Mnoho badatelů se shoduje, že tento "evangelijní" text byl přeložen z latinské Vulgáty nebo jiných středověkých verzí, případně vznikl kombinací několika přepisů, a nikoliv z původního řeckého textu.

Je to tedy:

  • Pozdní a sekundární text (14. století).

  • Židovského původu, určený ke kritice křesťanství.

  • Nevhodný jako důkaz o původní podobě novozákonního textu.

Ve světle toho by bylo vhodnější opravit záznam v tabulce takto:

Zde je ověření hlavních tvrzení z článku:

1. Přítomnost trojjediné formule v řeckých rukopisech

Shrnutí: Všechna známá řecká svědectví Matouše 28:19 obsahují trojjedinou formuli – "v jménu Otce i Syna i Svatého Ducha". Neexistují žádné řecké rukopisy s opomenutím této formule (en.wikipedia.org).

2. Nepřítomnost formule v hebrejském Matouši Šem‑Tóva a starých překladech

  • Hebrejský Matouš Šem‑Tóva (14. století) uvádí verš bez trinitární formule – spíše jen "v mém jménu" nebo jen "učit a dodržovat" (truthseeker.church).

  • Některé staré latinské a syrské verze údajně opomíjejí trojiční formuli, ale zřejmě jde o méně úplné nebo poznámkové varianty, ne o původní text .

3. Citace od církevních otců (Patristická dochovanost)

  • Didaché (1.–2. st.) uvádí přesně trojjedinou formuli (asitreads.com).

  • Tertullian (cca 200 n. l.) citoval verš dvakrát s plnou formulí (en.wikipedia.org).

  • Dále ji používají Irenaeus, Hippolytus, Cyprian, Gregory Thaumaturgus a další, často před Niceou (325 n. l.) (hermeneutics.stackexchange.com).

Závěr: Atečtí církevní otcové od 1.–2. století už rozšiřují trojjedinou formuli, čímž silně připomínají, že nebyla vzkřísena až dodatečně po 4. století.

4. Eusebiova varianta bez formule

  • Eusebius někdy parafrázuje Matouše stylem "… učili v mém jménu…" (např. Demonstratio Evangelica, Historie církve 3.5.2) (hermeneutics.stackexchange.com).

  • Odborníci to však považují za zkrácený citát nebo parafrázi, nikoli důkaz opomenutí formule v textu, neboť Eusebius jinde (např. ve svých protinázorech) uvádí plnou formuli .

5. Názor moderních badatelů a konsenzus

  • Vědecký konsenzus potvrzuje, že Matouš 28:19 trojjedinou formuli obsahuje už od nejstarších dochovaných řeckých rukopisů, a to téměř bez výjimek (trinitytruth.org).

  • Trochu skeptičtější pohled mohou mít představitelé Oneness Pentecostalismu, kteří se domnívají, že formule nejen že nebyla původní, ale reflektuje pozdější teologický vývoj (en.wikipedia.org).

6. Závěr – stav tvrzení z článku


Tvrzení z článku Ověření
Řecké rukopisy bez formule existují NE – žádný známý řecký rukopis kurz toto nevynechává
Hebrejský Matouš Šem‑Tóva a některé staré překlady formuli vynechávají ANO, ale jde o pozdější nebo nekanonické verze, nemají pramen v původním textu
Eusebius citoval verš bez formuly → původní verze bez formule NE, jde o parafrázi, ne originální verzi
Patristické citace před Niceou ukazují formuli ANO, Didaché, Tertullian a další uvádějí formuli už přinejmenším od 1.–2. století
Badatelé z 20.–21. století potvrzují, že verš s formulí je autentický ANO, převážná většina odborníků podporuje autenticitu verze s formulí
Oneness teologie tvrzení o pozdějším přidání prosazuje ANO, ale jde o menšinový teologický proud, neiniciální vědecký konsenzus



🧭 Shrnutí

  1. Ve všech řeckých rukopisech Matouš 28:19 je přítomna trojjediná formule.

  2. Hebrejský Šem‑Tóv a některé staré překlady ji opomíjejí, ale tyto verze nejsou původní a sahají do středověku.

  3. Patristická literatura 1.–2. století formuli uvádí.

  4. Eusebiusova parafráze neznamená opomenutí v původním textu.

  5. Scholarský konsenzus podporuje autentickou přítomnost trojjediné formule v Matoušově evangeliu již od jeho vzniku.

👉 Článek výrazně přehání tezi o pozdějším vložení formule – reálná historická a textová evidence ho nepodporuje.

Pokud máte zájem o konkrétní primární prameny (např. Didaché, Tertulliana, citace Eusebia), mohu je přidat.

Stránka fora na který odkazuje dřívější článek obsahuje zavádějící informace a nepravdy

Díky za zaslání textu z fóra! Podívejme se teď na to, co skutečně ukazují těchto téměř 40 moderních překladů a co z toho plyne:

Co ty překlady skutečně znamenají?

  1. Nejde o starověké rukopisy, ale o moderní překlady/rekonstrukce – většinou hebrejštiny – které se rozhodly odstranit frázi "v jménu Otce i Syna i Svatého Ducha". Tyto překlady vycházejí z teologického přesvědčení, nikoliv z objevů starověkých textů.

  2. Typicky vychází z:

    • Hebrejského textu Šém‑Tóva (14. stol.), který byl přeložen z řečtiny/lativnštiny. George Howard a další tvrdí, že odráží starověký základ, ale autority jako W. L. Peterson a další ho považují za mediální překlad s komentářem a úpravami (reddit.com).

    • Další překlady (Bowen 1916, Brady 1999, Morford 2003, atd.) jsou stále moderními tvůrčími rekonstrukcemi, ne popisem autentických textů z prvního či druhého století.

Co z toho vyplývá?

  • Modní vynechávání formule "Otce, Syna a Ducha Svatého" v moderních názvech nebo překladech negeneruje důkaz, že by forma v původním řeckém Matouši 28:19 byla odlišná.

  • Všechna řecká svědectví a citáty patristů z 2.–3. století uvádějí plnou trinitární formuli – a to bez výjimky .

  • Překlady citující pouze "in my name" jsou výsledkem ředění textu podle "pravdy" těch, kteří verzi nechtějí trinitární, ne výsledkem nalezeného starého rukopisu.

✅ Závěr

  • Moderní překlady z poznatků z fóra nejsou chybou – jsou ale výsledkem teologických výběrů, nikoli objevením starého textu.

  • Neexistuje důkaz, že by plná formule byla vypuštěna ve starověkém období, resp. vroce 325 a později byla přidána. Naopak:

    • Řecké rukopisy obsahují formuli od nejstarších obdobných rukopisných kopií.

    • Patristická citace tuto formu potvrzují ve 2.–3. století, tedy dříve než Schéma Nicejské koncil 325 n.l.

  • Id. at 774 tedy odkazuje na stranu univerzitní studie nebo publikace (pravděpodobně by šlo o stranicky č. 774 v nějaké encyklopedii), nikoli na fórum – a tím pádem je spojení fóra + "Id. at 774" nejspíš nesprávně použité.

📌 Shrnutí

  • Nalezené "nové verze" textu vycházejí z dnes běžně používaných řeckých rukopisů a tradice – nikoliv z nových objevů starověkých dokumentů.

  • Pokud chceme seriózní objev, museli bychom najít starověký řecký rukopis před 300 n.l., který by ukazoval opomíjení formule – zatím neexistuje.

Mohu pokračovat a ukázat konkrétní patristické důkazy, nebo detailněji vysvětlit, jak vznikly moderní překlady. Dej vědět!



© 2019-2021 Křesťanské stránky
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky