Rozbor: uzavřu s domem izraelským i s domem judským novu smlouvu
31 הנה ימים באים נאם־יהוה וכרתי את־בית ישראל
Jeremjáš 31:31 "Hle, přicházejí dny, je výrok Hospodinův, kdy uzavřu s domem izraelským i s domem judským novu smlouvu. 32 Ne takovou smlouvu, jakou jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem je uchopil za ruku, abych je vyvedl z egyptské země. Oni mou smlouvu porušili, ale já jsem zůstal jejich manželem, je výrok Hospodinův.
pokračování: protože toto je ta smlouva, kterou uzavřu
Pro fajnšmejkry
31 Hinné jámím bá'ím ne'um-Adonaj wekhárattí et-bét Jisrá'él we'et-bét Jehúdá brít chadášá. 32 ló khabbrít ašer kárattí et-avótám bejóm hechézíqí bejádám lehótcijám mé'eretc mitcrájim ašer-hémmá héférú et-berítí we'ánókhí bá'altí vám neum-Adonaj.
Doslovný překlad
31 Hle dny přicházejí praví-Hospodin a_sepíšu s_domem Izraelským a_s_domem Judy smlouvu novou 32 ne takovou_smlouvu, kterou jsem_sepsal s_otci_jejich v_den kdy_jsem_uchopil(hif.,inf.+1.sg) za_ruku_je vyvedl_je(hif.,inf.+3.pl.) ze_země Egyptské, kterou-oni porušili tu-smlouvu a_já budu*_manželem jim, praví Hospodin.
* - čas zde určuji jen pomocí předpokladu, že v minulé smlouvě Hospodin nebyl manželem. Hypoteticky tam může být "byl" stejně jako "budu". Všimněte si zeleného kharatí se ve stejném textu překladá s různými časy.